Por Alejandro A. Morales
TORONTO. Un grupo de adultos mayores de habla hispana se reúnen para atacar el problema de la barrera lingüística en su vida diaria. Confiesa, la mayoría, que el mayor problema es la fonética. En otras palabras, aun teniendo el vocabulario adecuado constituye un calvario entender lo que alguien le dice en un momento dado. Como una manera de mejorar la situación, se han propuesto realizar un número de sesiones para mejorar su pronunciación en un número de sesiones, como primera medida de atacar el problema.
La incapacidad de comunicarse usando un idioma se conoce como barrera del idioma para la comunicación. Las barreras del idioma son las barreras de comunicación más comunes que causan malentendidos e interpretaciones erróneas entre las personas. Esto también podría ser un obstáculo en la comunicación.
El lenguaje es necesario para cualquier tipo de comunicación, incluso las personas con impedimentos del habla se comunican con lenguaje de señas y braille. La comunicación se vuelve difícil en situaciones donde las personas no entienden el idioma de los demás. La incapacidad de comunicarse usando un idioma se conoce como barrera del idioma para la comunicación.
La mayoría de las personas en el mundo no hablan inglés o, incluso si lo usan, es su segundo o tercer idioma. Si el hablante y el receptor no usan el mismo lenguaje y palabras, la comunicación no tiene sentido. No usar las palabras que otra persona entiende hace que la comunicación sea ineficaz y evita que se transmita el mensaje.
La diferencia en el idioma es la barrera más obvia para la comunicación, ya que dos personas que hablan dos idiomas diferentes no pueden comunicarse entre sí. Por ejemplo, un estadounidense va a China. La persona no entiende chino y la mayoría de la gente en China no entiende inglés. Entonces, cuando la persona habla, la comunicación no tiene valor ya que la otra persona china no la comprende
Los acentos y el dialecto (uso de palabras) de las personas que pertenecen a diferentes lugares difieren incluso si su idioma es el mismo. Aunque los idiomas son técnicamente los mismos en personas que usan diferentes dialectos y acentos, los significados, las implicaciones y las interpretaciones de las palabras son diferentes, lo que puede conducir a varios tipos de conflictos.
Por otra parte, las personas que hablan suave o en voz baja no pueden ser entendidas. El remitente podría estar diciendo algo, mientras que el receptor podría entender otra cosa. Aunque hablan un lenguaje común, las personas pueden tener dificultades para comprender el significado del mensaje y los comentarios. Esto también podría ser una causa de obstáculo en la comunicación.
Las jergas (jargon en inglés) son las palabras técnicas utilizadas en la comunicación profesional. Puede ser diferente según las diferentes profesiones, especialidad y campo técnico de una persona. Por ejemplo, las palabras técnicas utilizadas por médicos y abogados son extremadamente diferentes. Si comienzan a hablar, ambos no entenderán de qué está hablando el otro.
Algunas jergas como el aplazamiento (jerga utilizada por abogados y policías para retrasar un juicio para el acusado), BP (jerga médica para la presión arterial), etc., solo son utilizadas por personas en una profesión similar que podría ser una causa para la barrera del idioma. Del mismo modo, el uso de la jerga también hace que la comunicación sea ineficaz. Por ejemplo, el uso de la palabra “hierba” para describir la marihuana puede actuar como una barrera para las personas que no conocen el significado de la jerga.
Algunas personas tienen un vocabulario bajo en un idioma en particular, mientras que otras son muy altas. Aunque la alfabetización y la educación aumentan la necesidad de aprender nuevas palabras, podría no ser la única razón. Las personas pueden aumentar su vocabulario leyendo y también con su propio interés. El vocabulario también es menor si una persona usa el idioma como su idioma no oficial.
Del mismo modo, la capacidad lingüística es la capacidad de una persona en un idioma en particular. Si una persona con alto vocabulario y capacidad lingüística habla con otra con poca capacidad, la segunda persona no entenderá las palabras utilizadas que conducen a la falta de comunicación del mensaje completo.
La gramática y la ortografía se convierten en una barrera en la comunicación ya que las personas de diferentes partes del mundo pueden usarlo de manera diferente, incluso en una palabra en particular. Del mismo modo, los errores gramaticales y ortográficos crean una enorme barrera de comunicación en la comunicación escrita.
El esfuerzo de nuestros adultos mayores es digno de elogio. Puede ser que los resultados sean variados según las personas. Sin embargo, el interés demostrado para avanzar puede notablemente incrementar el deseo de progresar en esta segunda lengua. (Fuente: Quora)